Kata Poland untuk nenek menghasilkan senarai kata yang panjang, tetapi banyak daripadanya tidak dianggap sahih. Nama Poland yang sebenarnya untuk nenek adalah nenek , digunakan semasa bercakap mengenai nenek seseorang. Ia adalah diucapkan 'bob-cha' atau 'bop-cha.' Babciu , sebaliknya, adalah istilah kasih sayang yang digunakan ketika bercakap dengan nenek seseorang. Ia disebut 'bob-chew' atau 'bop-chew.' Akhir sekali, babunia adalah istilah lain yang sangat sesuai digunakan ketika bercakap dengan anak-anak tentang nenek mereka, seperti dalam, 'Adakah anda ingin pergi melihat babunia ? ' Ini diucapkan 'bob-oo-nee-uh.'
Variasi tambahan, walaupun tidak asli Poland, termasuk:
Tentukan perkataan mana yang akan digunakan dengan saudara berdasarkan hubungan anda dengannya dan keadaan. Sekiranya anda sangat dekat dengan nenek anda dan bercakap dengannya secara langsung, anda boleh mengatakan ' bayi . ' Anggaplah ia sebagai cara untuk merujuk kepadanya sambil memberitahunya bahawa anda mencintainya.
Sekiranya anda hanya berbual atau mengenainya secara umum, anda hanya boleh mengatakan ' nenek '. Ungkapan setiap hari mengenai nenek anda mungkin 'Saya memandu ke rumah nenek saya,' atau 'Ini adalah milik saya nenek selendang.'
Walaupun kedua-dua istilah itu paling popular, anda mungkin juga ingin memilih untuk menggunakan ' babunia jika anda bercakap dengan anak-anak tentang nenek mereka dengan cara yang menawan. Ini digunakan dalam ayat seperti, 'Anda babunia membuat lempeng kentang hari ini, 'tetapi tajuknya tetap ada nenek . Perkataan itu babunia paling kerap dijumpai dalam buku cerita kanak-kanak.
Elakkan menggunakan bidan , yang hanya dapat diterima oleh balita yang tidak dapat mengucapkannya nenek . Begitu juga, anda tidak mahu mengatakan babka, yang dianggap menghina nenek oleh banyak remaja dengan rakan sebaya mereka.
Sebelum Perang Dunia II, Poland mempunyai populasi Yahudi, Itali, Yunani, Rusia, Jerman, Ukraine, dan etnik lain. Sebilangan istilah Poland untuk nenek mungkin berasal dari bahasa mereka. Sebagai contoh, babusia mungkin berasal dari bahasa Rusia babushka . Busia mungkin bentuk yang dipendekkan babusia . Babula mungkin varian dari babulya , yang merupakan bentuk kasih sayang Rusia untuk seorang nenek.
Menurut partisi (perubahan sempadan politik) dalam sejarah Poland, orang Poland bercakap lebih dari satu bahasa selama kira-kira 200 tahun. Terutama, mereka bertutur dalam bahasa Rusia, tetapi bahasa seperti Austria-Jerman atau Prusia (Jerman) juga digunakan. Sebenarnya, beberapa jangka masa tersebut tidak mengizinkan bahasa Poland diajar atau dituturkan, jadi penggunaan kata-kata lain dan kebiasaan budaya dari negara lain adalah hal biasa.
Poles diharapkan untuk berkahwin muda, mempunyai anak, dan tinggal bersama pasangan tunggal seumur hidup. Unit keluarga tradisional di Poland terdiri daripada suami, isteri, anak-anak, dan ibu bapa suami. Isi rumah pelbagai generasi adalah biasa di Poland, walaupun rumah tangga komposit seperti ini kurang biasa daripada dulu. Di rumah tangga bandar, ketika kedua ibu bapa bekerja, datuk dan nenek sering menjaga anak.
Poland adalah Katolik Roma, dengan kira-kira tiga perempat dari penduduknya taat. Banyak orang Poland mempunyai hubungan emosional yang kuat dengan gereja, yang mereka anggap sebagai sekutu pada masa-masa sukar. Poland juga homogen dari segi etnik, dan faktor-faktor tersebut di atas boleh menyumbang kepada reputasi negara kerana berpegang teguh pada cara lama. Perubatan rakyat juga masih dipraktikkan, dan penduduknya tetap menghidupkan cerita rakyat tradisional di festival rakyat, perkahwinan, dan hari raya keagamaan.
Kesaksamaan gender juga lambat datang ke Poland. Wanita kurang diwakili dalam pekerjaan bergaji tinggi, dan mereka yang bekerja di luar rumah biasanya masih melakukan sebahagian besar pekerjaan rumah tangga.
Banyak cuti dan perayaan disambut di Poland, dengan kebanyakannya berasal dari agama. Kedua-dua penduduk tempatan dan pelancong mengambil bahagian dalam festival ini untuk keseronokan atau perayaan budaya. Sebagai contoh, Paskah dirayakan di Poland dari Palm Sunday hingga sehari selepas Easter Sunday, yang disebut Wet Monday. Pada hari Isnin Basah, ada tradisi di mana kanak-kanak lelaki membasahi anak perempuan dengan menuangkan bekas air ke atasnya.
Malam Krismas, atau Wiglia, adalah waktu istimewa lain bagi keluarga untuk berkumpul dan menyembuhkan sebarang keretakan keluarga. Sebagai contoh, kepercayaan tradisional adalah: apa sahaja yang berlaku pada malam Krismas, ia akan diulang untuk sepanjang tahun ini. Oleh itu, Malam Krismas yang harmoni akan menuju tahun yang harmoni.
Selepas bermalam tengah malam, Krismas disambut dengan perayaan yang sering menampilkan angsa panggang. Anda boleh mengharapkan kebanyakan nenek Poland membuat hidangan lazat untuk perjumpaan percutian, seperti: